Rashid Butt
Translator of
Selected Works of Chairman Mao Zedong,
from English to Urdu
Selected Works of Chairman Mao Zedong,
from English to Urdu
Name:
Rashid
Butt (Rashid Ahmed Butt)
Father's Name:
Jamaluddin
Butt (Late).
Date of Birth:
April
12, 1943 (As per Passport), Original being: April.04.1944
C.N.I.C. No.
42201-8222409-9
Academic Qualifications:
l B.A (1964) from Gordon College ,
Rawalpindi
(Punjab University ).
l M.A (Journalism) Karachi University ,
Karachi
(Incomplete – Rusticated on political grounds in 1966)
Professional Experience:
·
Joined
Daily Jang, Rawalpindi in 1961.
·
Joined
Daily Jang, Karachi
as Sub-Editor in 1964.
·
From
1965, worked with Daily Hurriyet, Karachi , Daily
Anjam, Karachi and Central News Organization
(CNO), Urdu Unit Radio Pakistan ,
and Again with Daily Jang, Karachi
upto September 1967.
·
In
1966, got admission in department of journalism, University
of Karachi while working with Daily
Jang, Karachi as
Senior Sub-Editor, Incharge City Page. And also translating Selected Works of Chairman Mao Zedong, from English to Urdu
for the Government of the Peoples Republic of China – through the Chinese Consulate
at Karachi, where I was introduced by my Mentor , the renowned Writer and Journalist
Mr. Shaukat Siddiqui (Late)
Those were the times when frequenting a Communist Diplomatic
Enclave simply, was tantamount to be some sort of “Undesirable.” Implied “shadowing”
resulted in 2 years rustication from Karachi University.
·
Invited
on contract by the Government of the Peoples Republic
of China
as Foreign Staff Member of the Urdu Deptt. of Foreign Languages Press, Beijing in September
1967. The job was to translate the Selected Works of Chairman Mao Zedong from
English to Urdu. Worked in China
for three terms (1967-1969, 1972-1975 and 1977-1983) spanning over more them 14
years. In 1989, the Chinese Government invited me as aguest in recognition of
my services during my overall stay in China . I translated Five Volumes of
selected Works of Chairmen Mao Zedong (5th volume not published
due to certain political ups and downs there), Political and Party Documents, Constitution
of the Peoples Republic of China, 3 Books on China’s Long March, Books based of
Chinese Plays, Agriculture, Economy, Family Laws, Deng Xiaobing’s Speech at
United Nations (1974), Famous Chinese Novel “Song of Youth” by well known woman writer Yang Mo, with the back
ground of the peoples struggle for independence. Classic Folklore, Pictorial
and other stories for children, Chinese short stories and novelettes of
contemporary phase of Chinese literature. Also worked occasionally for Chinese
Magazine “China Pictorial” and Radio Beijing.
Publications
& Translations:
·
In
between, while in Pakistan, worked with Daily Jang Karachi, Hurriyat Karachi,
Central News Organization, Punjabi Unit,
Radio Pakistan, Islamabad, Founder Member of Daily Massawaat Lahore, Founded by
Mr. Zulfikar Ali Bhutto in 1970, Founder Member of Daily AZAD Lahore, Monthly
Al-Saif, Islamabad, worked as Freelance translator for Foreign Publicity Department,
Ministry of Information Islamabad (English to Urdu and vice-versa), Daily Amn
Karachi in the capacities of Senior Sub-Editor, Shift Incharge. Monthly Show
Time, Karachi
as Publisher/Editor.
·
In
1970 during Yahya Khan Regime forcibly dismissed due to country wide News
Papers/Journalists Strike.
·
Daily
ASAS Karachi
(Editor).
·
In
1978, New World Press Beijing China ,
Published my detailed impressions on China
“My Days in China ” in the
Book “Living in China
by Twenty Authors from Abroad”. Its 2nd Bi-Lingual (English –
Chinese) Edition was published in 1982. My impressions, the First Hand Report
on Chinese Cultural Revolution and other fields are being used as Reference
source material in Research, Academic Books, Seminars, Symposiums, Lectures and
Teaching material by Europeans and American Researchers, Writers as well as
Universities, such as:
l. Rashid Butt, a Pakistani journalist who worked in the (China's) FLP's
Urdu section for three terms (1967-1969, 1972-1975 and 1977-1983), provides a
vivid description of the workplace over this time….Rashid Butt, 'My Days in China' in Living in China, by Twenty Authors
from Abroad, New World Press, Beijing, 1979. Most of the contributors have
nothing but praise …. but, Butt's
article is not only the most detailed but also the most critical; it also
brings historical and non-Western perspectives to the changes over these
decades. The book must have been considered a success, for a bilingual version
was published in 1982, featuring nine of the original twenty authors.
Remarkably, Butt's critical account was included uncut …. See Living in China
by Nine Authors from Abroad, New World Press, Beijing , 1982.
Professor
Bonnie S. McDougall, Department of Chinese Studies, University
of Sydney , Australia ,
Excerpts from Research Paper "Translation and Authority" 6 - 8 March
2009 at University of British Columbia ,
Canada .
l. Book: Translating Science: the
Transmission of Western Chemistry into
Late Imperial China ,1840-1900
….As the longest-serving foreign member of the
translation team, Fryer must take a large part of the credit for this. ... The
uneasy relationship between the foreign translator and his or her Chinese
colleagues continues to the present time. ...
See Rashid
Butt, 'My Days in China ',
Book: Living in China , New
World Press, Beijing ,
1982, ... Author: David Wright, Pages 584, Published in 2000, by Brill Academic
Publishers, Leiden , Netherlands
and Boston , USA .
l. Research Article: Foreign Involvement in
China 's
Colleges and
Universities: A Historical Perspective
…. For over a century foreign educators have entered China as
teachers and administrators. While political turmoil and change has dictated
the numbers and the nationalities of those participating, there has been no
period since the 1860s when foreign educators were absent from Chinese
institutions of higher learning. ...
R. Butt,
"My Days in China ",
Living in China , New World
Press, Beijing
(1979)…. By E. Porter (1987)
Vanderbilt University, USA in International
Journal of Intercultural Relations, Official Publication of the
International Academy for Intercultural Research, Vol. 11, No.4, 21 July 2005.
Editor-in-Chief: Dan Landis, University
of Mississippi , USA .
Published by Elsevier Science Ltd. Printed in Great Britain .
v Book:
Translation Zones in Modern China
by
Bonnie S.
McDougall,
Publishers: Cambria Press, New York . USA , 2011.
In (Rashid) Butt's words ..... This sorry state began
to improve in the late 1970s. Miraculously, periodicals, particularly, China
Pictorial, now came out of press relatively on time. The contents are
diversified and have a social flavour…
Beijing Review: Issues 1-26
books.google.com.pk1980 - Snippet view
|
A Great Restlessness: The Life and Politics of Dorise Nielsen-Page340
|
·
Edited,
Designed and Printed Allied Bank's House Journal "Alliednews" from
1991 to 1999.
·
Translated
and Published Z.A. Bhutto's Book "IF I AM ASSASINATED" in Urdu.
Published Books of various writers in
Urdu such as:
·
“Babri Masjid” by Humaira Ather
·
“Marvi Ka Des” by Fareedullah Husaini
·
“Selected Poetry of Saqib Lukhnawi”
·
“Reit Pe Likha” by Farhad Zaidi
·
“Shairi” by Ather Nadir
·
“Cheen – Kal Aur Aaj” by Prof. Rehana
Mughni
·
“Shehr -e- Adab” by Islam Emad.
·
“Dard -e- Mushtarak” by Saadia Hareem
·
“Baat Se Baat” by Humaira Ather
·
“Taleemul Faizoon” by Prof. Faiza Ehsan
Siddiqui
·
“Al-Fauzul Azeem” by Prof. Faiza Ehsan
Siddiqui
·
“Islam Ka Nizam -e- Serf -e- Daulat”
by Prof. Faiza Ehsan Siddiqui
·
“Character Building
as Qur’an Says” (English) by
Dr. Zaeema Alvi-Ahmed
·
“Insan Ka Kirdar Qur’an Ki Roshni Mein”
by
Dr. Zaeema Alvi-Ahmed
·
“Misbahus Salat” by Binte Ahmed Umar
(Dr. Batool Zubairi)
·
Kalam -e- Ashraf, Kamal -e- Hasan by
Prof. Naushaba Siddiqui
·
“Ander ki Dhoop” by Musarrat Jabeen
·
“Naimat -e- Gham by Syed Sajjad Ahmed
Razmi
·
“Sarguzasht -e- Aftab” by Husn Bano
Qizibash
·
“Munjamed Lamhe” by Tala’at Asharat
·
“Fanoos” by Saadia Roshan Siddiqui
·
“Intkhabe -e- Kalam -e- Amin Hazeen
Sialkoti”
by Dr. Jehan Ara Pal.
·
“Reiki Aur Hum” by Syed Abdullah Tariq
·
“Jhurmat” by Syed Islam Emad
·
“Sauti Iblagh” by Prof. Ahmed Nasim Sandhelvi
·
“Izhar -e- Ishq (Sindhi)” by Muhammed
Mithal Jamali
·
“Suraj pe Dastak” by Sumera Ishtiaq
·
“In memoria – Nasim Tariq (English/Urdu)
(A Case study of Alzheimer)
·
“Chand Chehrey” by Qaisar Masood Jafri
·
“Dil-e-Shorida” by Hasnain Kazmi
·
“Taisha-e-Koh Kan ”
by Muhammad Mohsin
·
“Moti Nama (Poetry)” by Durdana Jalil
·
“Husn-e-Hasan (Poety)” by Hasan Ismail
·
“Asharat-e-Dast-e-Mehraban” by Tala’at
Ashart
·
“From Captivity to Freedom” (English)
by Major Khwaja Jalil Ahmed (Under Print)
·
“Dhoop Chhaon” by Syed Islam Emad
·
“Asman-e-Adab ka Tara
Mandal”
(Interviews of Renowned Literary Personalities
by Humaira Ather
·
“Aankhon Aankhon Rahey” (Poetry)
by Waseem Barelvi
·
“Mera Kia (Poetry) by Waseem Barelvi
·
“Mausam Andar Baher Key” by Waseem
Barelvi
·
“Jee Han! Ab Bhi Waqt Hai, Apny
Mua’mlaat Durust Karney Ka”
by Dr. Zaeema Alvi – Ahmed
·
“Tatmiul-Quloob (Diloon ka Itminan – Qur’aan Say”
by Dr. Zaeema
Alvi – Ahmed
·
“Qur’anic Duas With Arabic, Arabic Transliteration
in Roman Script, Urdu and English Translations”
by Dr. Zaeema Alvi – Ahmed
·
“Qur’anic Duas for Children and
Beginners With Arabic, Arabic Transliteration in Roman Script, Urdu and English
Translations”
by Dr. Zaeema Alvi – Ahmed
Editing / Production
1. Edited,
Translated, Layout and Prepared for Printing/Publishing bi-lingual English/Urdu
Monthly Newspaper of Hong Kong "Fanlink
Post"
2.
Produced
the tri-lingual (English, Sindhi, Urdu) Quarterly Journal "Sindh Madressah
Chronicle" of
Sindh Madressahtul Islam Karachi .
3.
Prepared Comprehensive Research Report on "Jews in Pakistan ", entailing their origin, history, migrations,
scattering all over the world, their religion, fundamantals, rituals, etc.
4.
Exhaustive
research on Jain Religion, its history, rituals, canons, fundamentals etc., its
existence in the geographical territories of Pakistan
and prepared a detailed report tited as "Jainism and Jains in Pakistan ". Both published by South Asian Research and
Resource Centre, Islamabad
under title “Thread not Scissor”
5.
Edited,
Translated, Layout and Prepared for Printing/Publishing bi-lingual English/Urdu
Aligarh
Almuni Association, New York Sir Syed Day Magazine Alig. Mag. 2012
6.
Edited,
Translated, Layout and Prepared for Printing/Publishing bi-lingual English/Urdu
Aligarh
Almuni Association, New York Sir Syed Day Magazine Alig. Mag. 2013
Present Engagements:
·
Writing
Articles occasionally for Magazines and Newspapers.
Presently: (Books under print)
1.
Research
based detailed Report/Book on "Muslims
in China "
in English as well as in Urdu. The Report/Book deals with Muslims arrival in China , their
history, monuments and present status.
·
“14 years in China .” (English and Urdu Editions).
An “un-ending” amalgam story
of my stay in China
with an eye witness account of four variable periods of Chinese political cum
social scenes. What I saw? Heard? How I faced the Great Cultural Revolution?
Eye - opening, unforeseen, unforgettable sweet as well as sour events – late 70s Beijing - London esoteric sentimental
journey by Trans Siberian Railways – Living in China that once used to be –
exploring memories that still linger on.
·
Selected Writings of Mao Zedong (Urdu). in one volume covering the period of 1926 to 1949.
These writings deal with the social, economic, political, neo - colonial subjects.
It is interesting that the period of his writings and thoughts, though bygone,
the wilful role of super or developed powers exists in a new “man-eating” form.
And Pakistan
is one of the frontline victims of such unwanted role.
·
From Opium to War of Liberation. Chinese peoples blood - smearing struggle against Opium and
tyrannous opium trading British, European and American colonialists from 1781 to
1940s.
·
China ’s Long
March (Three Books in one Volume). A 1935 – unparalleled epoch of history that resulted into a turning
point and changed the destiny of a nation – An independent and a free Nation!
·
Strange Tales – Selection from the
Chinese Classical Folklore.
·
Old Tales Retold – A masterpiece collection
by China ’s
great fiction writer Luxun.
·
Translated/Published
Chinese Short stories for
Urdu Quarterly Magazine “Ijra”.
·
Written/Published
Reportage on “Great Wall of China ” for Urdu
Quarterly “Collage”.
·
Written/Published
Researched Article “Collage” for Urdu Quarterly “Collage”.
·
Translated/Published
Chinese Novelette “At the Middle Age” for Urdu Quarterly “Collage”.
1.
Research,
Compilation, Editing Translation from English to Urdu and vice versa,
Publication of Books and Periodicals and freelance journalistic writing.
2.
Preparing
the research-based Book "Zulfikar Ali Bhutto - A Writer Laureate, mirrored
in his own writings and in the writings of eminent personalities, writers and
poets." (Urdu and English Editions)
3.
Prepared,
edited and proof read Telephone Directory of Government of Sindh.
Contact:
Rashid
Butt
10-Mehr
Terrace, Street-6,
(Burns Road ),Karachi-74200.
Pakistan
Tel: 9221-2636133
Email:
contact_rb44@yahoo.com
Please visit our website for More Latest News And Updates...
ReplyDeleteDaily Qaumi Aawaz
Qaumi Aawaz
Daily Qaumi Aawaz Multan
Qaumi Aawaz Newspaper
Daily Daumi Aawaz Newspaper